Genesis 13:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kom, trek rond door het hele land, want Ik zal het aan jou geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sta op, ga het land door in zijn lengte en in zijn breedte, want Ik zal het u geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Sta op, doorwandel het land in zijn lengte en breedte, want u zal Ik het geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sta op, doorkruis het land in zijn lengte en breedte, Want aan u zal Ik het geven!
Dutch 2007 (HTB)
Doorkruis dit land in alle richtingen, dan zult u zien wat Ik u allemaal ga geven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kom, trek rond door dit land, doorkruis het in zijn volle lengte en breedte, want Ik zal het aan jou geven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Sta op, loop het land door in zijn lengte en in zijn breedte, want aan jou zal Ik het geven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Doorkruis dit land in alle richtingen, dan zult u zien wat Ik u allemaal ga geven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maak u op, wandel door dit land, in zijn lengte en in zijn breedte, want Ik zal het u geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maak u op, wandel door dit land, in zijn lengte en in zijn breedte, want Ik zal het u geven.