Genesis 13:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar er groeide in dat gebied niet genoeg gras voor al die dieren, want ze hadden allebei heel veel vee. Daardoor konden ze er niet samen blijven wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dat land liet het niet toe dat zij bij elkaar woonden, want zij hadden veel bezittingen, zodat zij niet bij elkaar konden wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het land liet niet toe, dat zij tezamen bleven wonen, want hun have was talrijk, zodat zij niet tezamen konden wonen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De landstreek echter liet niet toe, dat zij bij elkaar bleven wonen; want hun bezittingen waren zo groot, dat zij onmogelijk bij elkaar konden blijven.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom konden zij niet bij elkaar blijven, want het land was niet groot genoeg voor al hun vee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het land kon niet voldoende voedsel opleveren als ze bij elkaar bleven, ze bezaten te veel vee om bij elkaar te kunnen blijven wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het land liet niet toe dat zij er samen zouden wonen, want hun bezit was zo groot dat zij daar niet samen konden wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom konden zij niet bij elkaar blijven, want het land was niet groot genoeg voor al hun vee.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat land droeg hen niet, om samen te wonen; want hun have was vele, zodat zij samen niet konden wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat land droeg hen niet, om samen te wonen; want hun have was vele, zodat zij samen niet konden wonen.