Genesis 14:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
's Nachts viel hij hen van verschillende kanten met zijn mannen aan en versloeg hen. Hij achtervolgde hen tot Hoba, ten noorden van Damaskus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij verdeelde zich 's nachts tegen hen in groepen, hij en zijn manschappen, en versloeg hen; en hij achtervolgde hen tot aan Hoba, dat links van Damascus ligt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij verdeelden zich des nachts tegen hen in troepen, hij en zijn slaven, en versloegen hen en achtervolgden hen tot Choba toe, dat ten noorden van Damascus ligt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
overviel ze des nachts van verschillende kanten met zijn dienaars, versloeg ze en joeg ze na tot Choba, ten noorden van Damascus.
Dutch 2007 (HTB)
Die nacht verdeelde Abram zijn legertje in groepen en sloeg de vijand uiteen. Hij achtervolgde de vluchtenden tot Hoba, dat ten noorden van Damascus ligt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
's Nachts viel hij met zijn manschappen van verschillende kanten tegelijk aan, versloeg het leger van Kedorlaomer en achtervolgde het tot aan Hoba, ten noorden van Damaskus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
’s Nachts verdeelden hij en zijn dienaren zich tegen hen in groepen en hij versloeg hen. Hij achtervolgde hen tot bij Hoba, dat ten noorden van Damascus ligt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die nacht verdeelde Abram zijn legertje in groepen en sloeg de vijand uiteen. Hij achtervolgde de vluchtenden tot Choba, dat ten noorden van Damascus ligt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij verdeelde zich tegen hen des nachts, hij en zijn knechten, en sloeg ze; en hij jaagde hen na tot Hoba toe, hetwelk is ter linkerhand van Damaskus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij verdeelde zich tegen hen des nachts, hij en zijn knechten, en sloeg ze; en hij jaagde hen na tot Hoba toe, hetwelk is ter linkerhand van Damaskus.