Genesis 14:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zegende Abram en zei: "Ik zegen je met de zegen van de Allerhoogste God, de Eigenaar van de hemel en de aarde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zegende hem en zei: Gezegend zij Abram door God, de Allerhoogste, Die hemel en aarde bezit!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zegende hem en zeide: Gezegend zij Abram door God, de Allerhoogste, de Schepper van hemel en aarde,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zegende hem en sprak: Gezegend zijt gij Abram, door den allerhoogsten God, Den Schepper van hemel en aarde.
Dutch 2007 (HTB)
Melchizédek zegende Abram met de woorden: "God, de Allerhoogste, de Schepper van hemel en aarde, moge u zegenen, Abram. En geprezen zij God, Die uw vijanden het onderspit heeft laten delven." Hierna schonk Abram Melchizédek een tiende deel van alles wat hij op Kedorlaomer had veroverd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zegende Abram en zei: "Abram, wees gezegend met de zegen van God, de Allerhoogste, die hemel en aarde bezit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze zegende hem en zei: “Gezegend is Abram door God, de Allerhoogste, die de hemelen en de aarde heeft voortgebracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Melchisedek zegende Abram met de woorden: ‘God, de Allerhoogste, de Schepper van hemel en aarde, moge u zegenen, Abram. En geprezen zij God, die uw vijanden het onderspit heeft laten delven.’ Hierna schonk Abram Melchisedek een tiende deel van alles wat hij had heroverd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zegende hem, en zeide: Gezegend zij Abram Gode, den Allerhoogste, Die hemel en aarde bezit!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zegende hem, en zeide: Gezegend zij Abram Gode, de Allerhoogste, Die hemel en aarde bezit!