Genesis 15:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal alles van mij erven, omdat U mij geen kinderen heeft gegeven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder zei Abram: Zie, mij hebt U geen nageslacht gegeven, en zie, iemand die in mijn huis geboren is, zal mijn erfgenaam zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Abram zeide: Zie, mij hebt Gij geen nakroost gegeven, en nu moet een onderhorige mijn erfgenaam zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Abram ging voort: Zie, Gij hebt mij geen nazaat gegeven, en een mijner onderhorigen zal mijn erfgenaam zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt mij geen nakomeling gegeven, daarom zal mijn knecht mijn erfgenaam zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook zei Abram: “Zie, U hebt mij geen nakomelingen gegeven en daarom zal hij, die als een zoon in mijn huis geboren is, mijn erfgenaam zijn!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer ik sterf, zal de Damascener Eliëzer al mijn bezittingen erven. Een dienaar zal mijn erfgenaam worden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts zeide Abram: Zie, mij hebt Gij geen zaad gegeven, en zie, de zoon van mijn huis zal mijn erfgenaam zijn!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts zeide Abram: Zie, mij hebt Gij geen zaad gegeven, en zie, de zoon van mijn huis zal mijn erfgenaam zijn!