Genesis 15:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer zei tegen hem: "Niet hij zal alles erven, maar jouw eigen zoon zal alles erven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zie, het woord van de HEERE kwam tot hem: Deze man zal uw erfgenaam niet zijn, maar iemand die uit uw eigen lichaam voortkomt, die zal uw erfgenaam zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, het woord des HEREN kwam tot hem: Deze zal uw erfgenaam niet zijn, maar uw lijfelijke zoon, die zal uw erfgenaam zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weer werd het woord van Jahweh tot hem gericht: Deze zal uw erfgenaam niet zijn; maar die uit uw eigen lichaam wordt geboren, zal uw erfgenaam zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE nam weer het woord: "Niemand anders dan uw eigen zoon zal uw erfgenaam zijn."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het antwoord van de Heer*** kwam tot hem: "Niet hij zal je erfgenaam zijn, maar een man die uit jouzelf voortgekomen is zal je erfgenaam zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, het woord van de HEERE kwam tot hem en Hij zei: “Deze zal niet je erfgenaam zijn, maar degene die uit je binnenste delen zal voortkomen, die zal je erfgenaam zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here nam weer het woord: ‘Niemand anders dan uw eigen zoon zal uw erfgenaam zijn.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, het woord des HEEREN was tot hem, zeggende: Deze zal uw erfgenaam niet zijn; maar die uit uw lijf voortkomen zal, die zal uw erfgenaam zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, het woord des HEEREN was tot hem, zeggende: Deze zal uw erfgenaam niet zijn; maar die uit uw lijf voortkomen zal, die zal uw erfgenaam zijn.