Genesis 15:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer zei tegen hem: "Ik ben de Heer en Ik heb jou uit Ur in het land van de Chaldeeën gehaald, omdat Ik jou dit land wilde geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder zei Hij tegen hem: Ik ben de HEERE, Die u uit Ur van de Chaldeeën geleid heeft, om u dit land te geven om het in bezit te hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hem: Ik ben de HERE, die u uit Ur der Chaldeeën heb geleid om u dit land in bezit te geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop sprak Hij tot hem: Ik ben Jahweh, die u uit Oer der Chaldeën heb geleid, om u dit land in eigendom te geven.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei tegen Abram: "Ik ben de HERE, Die u vanuit Ur der Chaldeeën hier heeft gebracht om u dit land te geven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna zei de Heer*** hem: "Ik ben de Heer***, die jou uit Ur in het land van de Chaldeeën wegleidde om je dit land in bezit te geven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook zei Hij tegen hem: “Ik ben de HEERE die je uit Ur van de Chaldeeën heeft geleid om je dit land als erfdeel te geven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei tegen Abram: ‘Ik ben de Here, die u vanuit Ur der Chaldeeën hier heeft gebracht om u dit land te geven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts zeide Hij tot hem: Ik ben de HEERE, Die u uitgeleid heb uit Ur der Chaldeeën, om u dit land te geven, om dat erfelijk te bezitten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts zeide Hij tot hem: Ik ben de HEERE, Die u uitgeleid heb uit Ur der Chaldeen, om u dit land te geven, om dat erfelijk te bezitten.