Genesis 16:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo gaf Saraï haar Egyptische slavin Hagar als bijvrouw aan Abram. Abram woonde toen tien jaar in Kanaän.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nam Sarai, de vrouw van Abram, Hagar, de Egyptische, haar slavin, nadat Abram tien jaar in het land Kanaän gewoond had, en gaf haar aan Abram, haar man, als vrouw voor hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Sarai, de vrouw van Abram, nam Hagar, de Egyptische, haar slavin, nadat Abram tien jaar in het land Kanaän gewoond had, en gaf haar aan haar man Abram tot vrouw.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Sarai, Abrams vrouw, nam Hagar, haar egyptische slavin, en gaf ze tot vrouw aan Abram, haar man; Abram woonde toen al tien jaar in het land Kanaän.
Dutch 2007 (HTB)
Abram stemde in met Saraï's voorstel. (Dit gebeurde tien jaar nadat Abram in Kanaän kwam).
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo gaf Abrams vrouw Saraï haar Egyptische slavin Hagar als bijvrouw aan Abram toen ze tien jaar in Kanaän woonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nadat Abram tien jaar in het land Kanaän gewoond had, nam Sarai, de vrouw van Abram, haar Egyptische slavin Hagar en gaf haar aan Abram, haar man, als vrouw voor hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abram stemde in met Saraiʼs voorstel. Dit gebeurde tien jaar nadat Abram in Kanaän kwam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo nam Sarai, Abrams huisvrouw, de Egyptische Hagar, haar dienstmaagd, ten einde van tien jaren, welke Abram in het land Kanaän gewoond had, en zij gaf haar aan Abram, haar man, hem tot een vrouw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo nam Sarai, Abrams huisvrouw, de Egyptische Hagar, haar dienstmaagd, ten einde van tien jaren, welke Abram in het land Kanaan gewoond had, en zij gaf haar aan Abram, haar man, hem tot een vrouw.