Genesis 17:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Abram 99 jaar was, kwam de Heer naar hem toe en zei: "Ik ben de Almachtige God. Leef steeds zoals Ik het wil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Abram negenennegentig jaar oud was, verscheen de HEERE aan Abram en zei tegen hem: Ik ben God, de Almachtige! Wandel voor Mijn aangezicht en wees oprecht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Abram negenennegentig jaar oud was, verscheen de HERE aan Abram en zeide tot hem: Ik ben God, de Almachtige, wandel voor mijn aangezicht, en wees onberispelijk;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Abram negen en negentig jaar oud was, verscheen Jahweh hem, en sprak tot hem: Ik ben God, de Almachtige: Wandel voor mijn aanschijn, en wees volmaakt!
Dutch 2007 (HTB)
Toen Abram 99 jaar oud was, kwam de HERE bij hem en zei: "Ik ben de God de Almachtige; gehoorzaam Mij en leef als een oprecht man.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Abram 99 jaar was, verscheen de Heer*** aan hem en zei: "Ik ben God, de Almachtige. Wandel in gehoorzaamheid aan Mij en leef oprecht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Abram negenennegentig jaar oud was, verscheen de HEERE aan Abram en zei tegen hem: “Ik ben God, de Almachtige! Wandel voor mijn aangezicht en wees volmaakt!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Abram negenennegentig jaar oud was, kwam de Here bij hem en zei: ‘Ik ben God, de Almachtige, gehoorzaam Mij en leef als een oprecht man.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu Abram negen en negentig jaren oud was, zo verscheen de HEERE aan Abram, en zeide tot hem: Ik ben God, de Almachtige! Wandel voor Mijn aangezicht, en zijt oprecht!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu Abram negen en negentig jaren oud was, zo verscheen de HEERE aan Abram, en zeide tot hem: Ik ben God, de Almachtige! Wandel voor Mijn aangezicht, en zijt oprecht!