Genesis 17:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij zei tegen God: "Heer, laat uw beloften alstublieft voor Ismaël zijn!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Abraham zei tegen God: Och, zou Ismaël voor Uw aangezicht mogen leven!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Abraham zeide tot God: Och, mocht Ismaël voor uw aangezicht leven!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zei Abraham tot God: Moge Jisjmaël voor uw aanschijn leven.
Dutch 2007 (HTB)
En hij zei tegen de HERE: "Och HERE, wat zou het mooi zijn als Ismaël U eerde en U hem zou zegenen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Abraham zei tegen God: "Ach Heer, laat Ismaël toch onder uw zegen leven!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Abraham tegen GOD: “Och, dat Ismaël voor uw aangezicht mocht leven!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En hij zei tegen de Here: ‘Och Here, het zou al mooi zijn als uw belofte voor Ismaël zou gelden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Abraham zeide tot God: Och, dat Ismaël mocht leven voor Uw aangezicht!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Abraham zeide tot God: Och, dat Ismael mocht leven voor Uw aangezicht!