Genesis 18:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij kwam dichterbij en zei: "Maar stel dat er ook goede mensen in de stad zijn. Zult U hen dan samen met de slechte mensen doden?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Abraham kwam dichterbij en zei: Zult U ook de rechtvaardige tegelijk met de goddeloze wegvagen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Abraham trad nader en zeide: Zult Gij dan de rechtvaardige met de goddeloze verdelgen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
trad nader, en sprak: Zult Gij nu werkelijk den goede met den kwade verdelgen?
Dutch 2007 (HTB)
Abraham kwam nog dichter bij en vroeg: "Gaat U de goeden tegelijk met de slechten doden?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abraham kwam dichterbij en vroeg: "Wilt U dan met de goddelozen ook de rechtvaardige mensen ombrengen?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Abraham kwam dichterbij en zei: “Gaat U werkelijk de rechtvaardige met de boosdoener ombrengen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abraham kwam nog dichter bij en vroeg: ‘Gaat U de goeden tegelijk met de slechten doden?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Abraham trad toe, en zeide: Zult Gij ook den rechtvaardige met den goddeloze ombrengen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Abraham trad toe, en zeide: Zult Gij ook den rechtvaardige met den goddeloze ombrengen?