Genesis 18:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het past helemaal niet bij U om onschuldige mensen samen met schuldige mensen te doden. Want dan loopt het met allebei hetzelfde af! Dat past helemaal niet bij U! U, de Rechter van de hele aarde, kan toch niet onrechtvaardig zijn?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er kan toch geen sprake van zijn dat U zoiets doet, dat U de rechtvaardige samen met de goddeloze doodt? Dan zal het zijn: zo de rechtvaardige, zo de goddeloze. Daar kan bij U toch geen sprake van zijn! Zou de Rechter van de hele aarde geen recht doen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het zij verre van U, aldus te handelen, de rechtvaardige te doden met de goddeloze, zodat de rechtvaardige zou zijn gelijk de goddeloze; verre zij het van U; zou de Rechter der ganse aarde geen recht doen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het zij verre van U, zo te handelen, en de goeden met de kwaden te doden, zodat het den rechtvaardige vergaat als den boze. Neen, dat zij verre van U! Zou Hij, die heel de aarde richt, geen recht laten gelden?
Dutch 2007 (HTB)
Dat kunt U toch niet doen? U kunt ze toch niet over één kam scheren? De Rechter van de wereld is toch een rechtvaardige rechter?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat kunt U toch niet doen: met de goddelozen ook de rechtvaardigen doden? U kunt toch niet de rechtvaardigen hetzelfde behandelen als de goddelozen? Dat kunt U toch niet doen? Moet de Rechter van de hele aarde niet rechtvaardig zijn?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het is toch uitgesloten, dat U zo zou handelen en de rechtvaardige samen met de boosdoener zou doden! Dat de rechtvaardige voor U net als de boosdoener zou zijn, dat is toch uitgesloten! Zou de rechter van heel de aarde geen recht doen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat kunt U toch niet doen? U kunt ze toch niet over één kam scheren? De Rechter van de wereld is toch een rechtvaardige rechter?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het zij verre van U, zulk een ding te doen, te doden den rechtvaardige met den goddeloze! dat de rechtvaardige zij gelijk de goddeloze, verre zij het van U! zou de Rechter der ganse aarde geen recht doen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het zij verre van U, zulk een ding te doen, te doden den rechtvaardige met den goddeloze! dat de rechtvaardige zij gelijk de goddeloze, verre zij het van U! zou de Rechter der ganse aarde geen recht doen?