Genesis 18:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij boog diep en zei: "Wilt u alstublieft mijn gasten zijn?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei: Mijn heer, als ik nu genade gevonden heb in uw ogen, ga dan uw dienaar toch niet voorbij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij zeide: Mijn heer, indien ik uw genegenheid gewonnen heb, ga dan niet aan uw knecht voorbij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en sprak: Heer; als ik genade gevonden heb in uw ogen, ga dan uw dienaar niet voorbij.
Dutch 2007 (HTB)
"Heren", zei hij, "onderbreek uw reis hier even. Kijk eens, u kunt daar in de schaduw van die boom even uitrusten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Heer, wees zo goed mijn tent niet voorbij te gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zei: “Mijn Heer, als ik genade heb gevonden in uw ogen, ga dan toch niet aan uw dienaar voorbij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Mijn Heer,’ zei hij, ‘onderbreek uw reis hier even. Kijk eens, u kunt daar in de schaduw van die boom even uitrusten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Heere! heb ik nu genade gevonden in Uw ogen, zo gaat toch niet van Uw knecht voorbij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Heere! heb ik nu genade gevonden in Uw ogen, zo gaat toch niet aan Uw knecht voorbij.