Genesis 19:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ging Lot naar de mannen die met zijn dochters zouden trouwen en zei: "Kom mee, vlucht de stad uit, want de Heer gaat de stad verwoesten." Maar ze dachten dat hij hen voor de gek hield.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ging Lot naar buiten en sprak tot zijn schoonzonen, die zijn dochters tot vrouw zouden nemen, en zei: Sta op! Ga naar buiten, uit deze plaats! Want de HEERE gaat deze stad te gronde richten. Maar hij was in de ogen van zijn schoonzonen als iemand die grappen maakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ging Lot heen en sprak tot zijn schoonzoons, die met zijn dochters zouden trouwen, en zeide: Staat op, verlaat deze plaats, want de HERE gaat de stad verwoesten. Maar hij was in de ogen van zijn schoonzoons als iemand, die schertste.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Lot ging naar buiten, om met zijn schoonzoons te spreken, die met zijn dochters waren verloofd; en hij zeide: Staat op, trekt gauw hier vandaan; want Jahweh gaat de stad verdelgen. Doch die schoonzoons dachten, dat hij maar schertste.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zocht Lot de verloofden van zijn dochters op en riep: "Snel, verlaat de stad, want de HERE gaat haar verwoesten!" Maar zij geloofden hem niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop ging Lot naar zijn aanstaande schoonzonen en zei: "Kom mee, verlaat de stad, want de Heer*** gaat deze stad verwoesten." Maar zijn schoonzonen dachten dat het een grap van hem was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen trok Lot eropuit en hij sprak met zijn schoonzonen, die zijn dochters tot vrouw zouden nemen, en zei: “Sta op, ga uit deze plaats weg, want de HEERE gaat deze stad verdelgen.” Maar in de ogen van zijn schoonzonen was het of hij een grap maakte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zocht Lot de verloofden van zijn dochters op en riep: ‘Snel, verlaat de stad, want de Here gaat haar verwoesten!’ Maar zij geloofden hem niet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging Lot uit, en sprak tot zijn schoonzonen, die zijn dochteren nemen zouden, en zeide: Maakt u op, gaat uit deze plaats; want de HEERE gaat deze stad verderven. Maar hij was in de ogen zijner schoonzonen als jokkende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging Lot uit, en sprak tot zijn schoonzonen, die zijn dochteren nemen zouden, en zeide: Maakt u op, gaat uit deze plaats; want de HEERE gaat deze stad verderven. Maar hij was in de ogen zijner schoonzonen als jokkende.