Genesis 19:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij keek in de richting van de vlakte waar Sodom en Gomorra lagen. Hij zag dat er rook van de aarde opsteeg, als de rook van een oven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij keek uit over Sodom en Gomorra en over heel het gebied van de vlakte. En zie, hij zag dat er rook van dat land opsteeg, zoals de rook van een oven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en uitzag in de richting van Sodom en Gomorra en het gehele land van de Streek, zag hij, en zie, de rook van de aarde steeg op als de rook van een smeltoven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij in de richting van Sodoma en Gomorra en het hele land in de omtrek keek, zag hij een walm van de aarde opstijgen als de rook van een smeltoven.
Dutch 2007 (HTB)
Hij keek over de vlakte naar Sodom en Gomorra en zag dikke rookwolken opstijgen uit de puinhopen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij keek in de richting van Sodom en Gomorra en de hele vlakte en zag dat er dikke rookwolken opstegen, als de rook uit een oven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij tuurde in de richting van Sodom en Gomorra en heel het gebied van die streek en zag dat er rook van het land opsteeg, als de rook van een oven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij keek over de vlakte naar Sodom en Gomorra en zag dikke rookwolken opstijgen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zag naar Sódom en Gomórra toe, en naar het ganse land van die vlakte; en hij zag, en ziet, er ging een rook van het land op, gelijk de rook eens ovens.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zag naar Sodom en Gomorra toe, en naar het ganse land van die vlakte; en hij zag, en ziet, er ging een rook van het land op, gelijk de rook eens ovens.