Genesis 19:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Lot durfde niet in Zoar te blijven. Hij ging met zijn twee dochters in een grot in de bergen wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Lot vertrok uit Zoar en ging met zijn twee dochters in het bergland wonen, want hij was bevreesd om in Zoar te blijven wonen. Hij woonde in een grot, samen met zijn twee dochters.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Lot trok op uit Soar en vestigde zich met zijn beide dochters op het gebergte, want hij durfde niet in Soar te blijven, en hij ging wonen in een spelonk, hij met zijn beide dochters.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar Lot niet in Sóar durfde blijven, trok hij uit Sóar weg, ging met zijn twee dochters in het gebergte wonen, en huisde met zijn beide dochters in een grot.
Dutch 2007 (HTB)
Naderhand verliet Lot Zoar en ging met zijn twee dochters in een grot in de bergen wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Lot verliet Zoar en ging met zijn twee dochters in de bergen wonen, want hij durfde niet in Zoar te blijven. Hij woonde met zijn twee dochters in een grot.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Lot trok uit Zoar op en ging met zijn beide dochters in het gebergte wonen, want hij was bang om in Zoar te blijven wonen. Hij woonde met zijn beide dochters in een spelonk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Lot durfde niet in Soar te blijven en ging met zijn twee dochters in een grot in de bergen wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Lot toog op uit Zoar, en woonde op den berg, en zijn twee dochters met hem; want hij vreesde binnen Zoar te wonen. En hij woonde in een spelonk, hij en zijn twee dochters.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Lot toog op uit Zoar, en woonde op den berg, en zijn twee dochters met hem; want hij vreesde binnen Zoar te wonen. En hij woonde in een spelonk, hij en zijn twee dochters.