Genesis 19:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De oudste dochter zei tegen de jongste dochter: "Onze vader is al oud en er is hier nergens een man om mee te trouwen, zoals dat hoort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de eerstgeborene tegen de jongste: Onze vader is oud en er is geen man in dit land om bij ons te komen op de manier die op de hele aarde gebruikelijk is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de eerstgeborene zeide tot de jongste: Onze vader is oud, en daar is geen man in het land om tot ons te komen, naar de gewoonte der gehele aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zeide de oudste tot de jongste: Onze vader wordt oud, en er is geen man in het land, om op de gebruikelijke manier gemeenschap met ons te houden.
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag zei Lots oudste dochter tegen haar zuster: "Hier in deze streek is geen enkele man met wie vader ons zal laten trouwen. Zelf zal hij al gauw niet meer in staat zijn kinderen te verwekken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op een keer zei de eerstgeborene tegen de jongste: "Onze vader is al oud, en er is hier in de streek geen enkele man voor ons om met ons te doen wat op de hele aarde gebruikelijk is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de eerstgeborene tegen de jongste: “Onze vader is oud en er is geen man in dit land om bij ons te komen, zoals dat overal op aarde de gewoonte is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag zei Lots oudste dochter tegen haar zuster: ‘Hier in deze streek is geen enkele man met wie vader ons zal laten trouwen. Zelf zal hij al gauw niet meer in staat zijn kinderen te verwekken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide de eerstgeborene tot de jongste: Onze vader is oud, en er is geen man in dit land, om tot ons in te gaan, naar de wijze der ganse aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de eerstgeborene tot de jongste: Onze vader is oud, en er is geen man in dit land, om tot ons in te gaan, naar de wijze der ganse aarde.