Genesis 19:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo gaven ze hun vader ook die avond veel wijn te drinken, zodat hij dronken werd. Nu ging de jongste dochter bij haar vader liggen en ging later weer weg. En Lot wist er later niets van.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij gaven hun vader ook die nacht wijn te drinken en de jongste stond op en sliep met hem. Hij merkte niet dat zij kwam liggen en evenmin dat zij weer opstond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo gaven zij haar vader ook die nacht wijn te drinken, en de jongste stond op en legde zich bij hem neder, zonder dat hij er iets van merkte, toen zij zich nederlegde of toen zij opstond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook die avond gaven ze haar vader wijn te drinken, en nu ging de jongste bij hem liggen; maar hij was er zich niet van bewust, noch dat ze ging liggen, noch dat ze opstond.
Dutch 2007 (HTB)
Die avond voerden zij hun vader weer dronken en het jongste meisje ging de grot in en sliep met haar vader. Net als de eerste keer merkte Lot er niets van.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook die nacht voerden zij hun vader dronken, en de jongste dochter ging naar haar vader en sliep met hem. Hij merkte er niets van dat ze bij hem kwam en later weer wegging.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gaven hun vader die nacht opnieuw wijn te drinken. Toen stond de jongste op en ging bij hem liggen. En hij wist niet dat ze bij hem was gaan liggen en dat ze weer was opgestaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die avond voerden zij hun vader weer dronken en het jongste meisje sliep met haar vader. Net als de eerste keer merkte Lot er niets van.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij gaven haar vader ook dien nacht wijn te drinken, en de jongste stond op, en lag bij hem. En hij werd het niet gewaar in haar nederliggen, noch in haar opstaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij gaven haar vader ook dien nacht wijn te drinken, en de jongste stond op, en lag bij hem. En hij werd het niet gewaar in haar nederliggen, noch in haar opstaan.