Genesis 19:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze schreeuwden naar Lot: "Waar zijn die mannen die vannacht bij je zijn gekomen? Breng ze naar buiten, want we willen seks met hen hebben!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij riepen naar Lot en zeiden tegen hem: Waar zijn die mannen die vannacht bij u gekomen zijn? Breng hen naar buiten, naar ons toe, zodat wij gemeenschap met hen kunnen hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij riepen Lot toe en zeiden tot hem: Waar zijn de mannen, die vannacht bij u gekomen zijn? Breng hen bij ons buiten, opdat wij met hen gemeenschap hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij riepen tot Lot: Waar zijn de mannen, die vanavond bij u gekomen zijn? Breng ze naar buiten bij ons, opdat wij er omgang mee hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze schreeuwden naar Lot: "Waar zijn die mannen die vanavond bij jou in huis zijn gekomen? Breng hen naar buiten, we willen seks met hen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij riepen Lot toe en zeiden tegen hem: “Waar zijn die mannen die vannacht bij jou zijn gekomen? Breng ze naar buiten naar ons toe, dan zullen wij gemeenschap met hen hebben.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij riepen Lot toe, en zeiden tot hem: Waar zijn die mannen, die dezen nacht tot u gekomen zijn? breng hen uit tot ons, opdat wij ze bekennen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij riepen Lot toe, en zeiden tot hem: Waar zijn die mannen, die deze nacht tot u gekomen zijn? breng hen uit tot ons, opdat wij ze bekennen.