Genesis 19:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb twee jonge, ongetrouwde dochters. Die wil ik wel naar buiten brengen. Jullie mogen met hen doen wat jullie willen. Maar doe deze mannen geen kwaad. Ze zijn mijn gasten en ze staan onder mijn bescherming."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie toch, ik heb twee dochters, die met geen man gemeenschap gehad hebben; laat mij die toch bij u brengen en doe met hen wat goed is in uw ogen. Alleen, deze mannen moet u niets aandoen, want om die reden zijn ze onder de bescherming van mijn dak gekomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zie toch, ik heb twee dochters, die met geen man gemeenschap hebben gehad; laat mij die tot u naar buiten brengen en doet met haar, zoals goed is in uw ogen; alleen doet deze mannen niets, want daartoe zijn zij onder de schaduw van mijn dak gekomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Luistert eens: ik heb twee dochters, die nog nooit bij een man zijn geweest; die wil ik naar buiten tot u brengen, en ge kunt met haar doen, wat ge wilt. Maar deze mannen moogt ge niets doen; want zij staan onder de schutse van mijn dak.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb twee dochters, die nog maagd zijn, die kunnen jullie wel krijgen. Daar mag je mee doen wat je wilt. Maar laat die mannen met rust, want als gasten staan zij onder mijn bescherming."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb twee dochters, die nog maagd zijn. Ik zal ze naar buiten brengen en met hen mogen jullie doen wat jullie willen; maar doe deze mannen geen kwaad, want als gasten van mijn huis staan ze immers onder mijn bescherming."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie toch, ik heb twee dochters die geen gemeenschap met een man hebben gehad. Laat mij die toch bij jullie brengen en doe met hen wat goed is in jullie ogen. Maar doe deze mannen niets aan, want daarom zijn zij juist onder de schaduw van mijn dak komen overnachten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb twee dochters, die nog maagd zijn, die kunnen jullie wel krijgen. Daar mag je mee doen wat je wilt. Maar laat die mannen met rust, want als gasten staan zij onder mijn bescherming.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet toch, ik heb twee dochters, die geen man bekend hebben; ik zal haar nu tot u uitbrengen, en doet haar, zoals het goed is in uw ogen; alleenlijk doet dezen mannen niets; want daarom zijn zij onder de schaduw mijns daks ingegaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet toch, ik heb twee dochters, die geen man bekend hebben; ik zal haar nu tot u uitbrengen, en doet haar, zoals het goed is in uw ogen; alleenlijk doet dezen mannen niets; want daarom zijn zij onder de schaduw mijns daks ingegaan.