Genesis 2:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer God zei: "Het is niet goed dat de mens alleen is. Ik zal iemand maken die bij hem past en die hem kan helpen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook zei de HEERE God: Het is niet goed dat de mens alleen is; Ik zal een hulp voor hem maken als iemand tegenover hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE God zeide: Het is niet goed, dat de mens alleen zij. Ik zal hem een hulp maken, die bij hem past.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jahweh God sprak: Het is niet goed voor den mens, dat hij alleen blijft. Ik zal dus een hulp voor hem maken, die hem past.
Dutch 2007 (HTB)
En de HERE God zei: "Het is niet goed voor de mens alleen te zijn. Ik zal iemand maken met wie hij zijn leven kan delen en die hem kan helpen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook zei de Heer*** God: "Het is niet goed dat de mens alleen blijft. Ik zal iemand maken die hem tot hulp kan zijn, iemand die bij hem past."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE GOD zei: “Het is niet goed, dat Adam alleen is. Ik zal een hulp voor hem maken die bij hem past.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Here God zei: ‘Het is niet goed voor de mens alleen te zijn. Ik zal iemand maken met wie hij zijn leven kan delen en die hem kan helpen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook had de HEERE God gesproken: Het is niet goed, dat de mens alleen zij; Ik zal hem een hulpe maken, die als tegen hem over zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook had de HEERE God gesproken: Het is niet goed, dat de mens alleen zij; Ik zal hem een hulpe maken, die als tegen hem over zij.