Genesis 2:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van die rib maakte de Heer God een vrouw. Hij bracht haar naar Adam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE God bouwde de rib die Hij uit Adam genomen had, tot een vrouw en Hij bracht haar bij Adam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE God bouwde de rib, die Hij uit de mens genomen had, tot een vrouw, en Hij bracht haar tot de mens.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan bouwde Jahweh God een vrouw uit de rib, die Hij uit den mens had genomen, en leidde haar tot den mens.
Dutch 2007 (HTB)
Uit die rib maakte Hij een vrouw en Hij bracht haar bij de mens.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van die rib vormde de Heer*** God een vrouw en Hij bracht haar naar Adam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE GOD bouwde de zijde die Hij van Adam genomen had tot een vrouw en Hij bracht haar bij Adam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uit die rib maakte Hij een vrouw en Hij bracht haar bij de mens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE God bouwde de ribbe, die Hij van Adam genomen had, tot een vrouw, en Hij bracht haar tot Adam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE God bouwde de ribbe, die Hij van Adam genomen had, tot een vrouw, en Hij bracht haar tot Adam.