Genesis 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er steeg damp op uit de aarde. Die damp zorgde ervoor dat de grond vochtig bleef.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar een damp steeg uit de aarde op en bevochtigde heel de aardbodem —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar een damp steeg op uit de aarde en bevochtigde de gehele aardbodem –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar een damp steeg op uit de aarde, die heel de aardbodem drenkte.
Dutch 2007 (HTB)
Er steeg echter een damp uit de aarde op, die het land bevochtigde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** God had het nog niet laten regenen op de aarde en er was nog geen mens om de aarde te bewerken. Uit de aarde steeg damp op die overal de grond bevochtigde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
steeg er een damp op uit de aarde en bevochtigde heel het aardoppervlak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er steeg echter een damp uit de aarde op die het land bevochtigde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar een damp was opgegaan uit de aarde, en bevochtigde den gansen aardbodem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar een damp was opgegaan uit de aarde, en bevochtigde den ganse aardbodem.