Genesis 21:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat vond Abraham heel erg, want hij hield van Ismaël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze woorden waren volstrekt kwalijk in de ogen van Abraham, vanwege zijn zoon.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit nu mishaagde Abraham zeer ter wille van zijn zoon.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit woord verdroot Abraham om zijn zoon.
Dutch 2007 (HTB)
Deze eis bracht Abraham in moeilijkheden, want Ismaël was tenslotte zijn zoon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abraham vond dat heel erg, het betrof immers zijn zoon.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In Abrahams ogen was dit een heel kwalijke zaak vanwege zijn zoon.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze eis bracht Abraham in moeilijkheden, want Ismaël was tenslotte zijn zoon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dit woord was zeer kwaad in Abrahams ogen, ter oorzake van zijn zoon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dit woord was zeer kwaad in Abrahams ogen, ter oorzake van zijn zoon.