Genesis 21:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende morgen vroeg nam Abraham een brood en een zak water en legde die op Hagars schouder. Toen stuurde hij haar weg met het kind. Ze vertrok en dwaalde door de woestijn van Berseba.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stond Abraham 's morgens vroeg op, nam brood en een zak met water, gaf die aan Hagar en legde die op haar schouder. Hij gaf haar ook het kind en stuurde haar weg. Zij ging op weg en dwaalde rond in de woestijn van Berseba.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De volgende morgen vroeg nam Abraham brood en een zak water, en gaf het aan Hagar, dat leggende op haar schouder, alsook het kind, en hij zond haar weg; daarop ging zij heen en dwaalde door de woestijn van Berseba.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom nam Abraham de volgende morgen brood en een zak water, gaf ze aan Hagar, zette het kind op haar schouder, en zond haar weg. Zij ging heen, maar verdwaalde in de woestijn van Beër-Sjéba.
Dutch 2007 (HTB)
Abraham stond de volgende morgen vroeg op, maakte eten klaar voor onderweg en bond een waterzak op Hagars rug. Zo stuurde hij hen beiden weg. Hagar zwierf door de woestijn van Berséba en wist niet waar zij heen moest.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende ochtend nam Abraham een brood en een zak water. Hij gaf ze aan Hagar, legde ze op haar schouders, gaf haar het kind mee en stuurde haar weg. Ze vertrok en doolde rond door de woestijn van Berseba.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stond Abraham ’s morgens vroeg op, nam brood en een waterzak, gaf die aan Hagar en legde die op haar schouder. Ook gaf hij haar de jongen mee en stuurde haar weg. En zij ging op weg en dwaalde door de woestijn van Ber-Seba.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abraham stond de volgende morgen vroeg op, maakte eten klaar voor onderweg en bond een waterzak op Hagars rug. Zo stuurde hij hen beiden weg. Hagar zwierf door de woestijn van Berseba en wist niet waar zij heen moest.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen stond Abraham des morgens vroeg op, en nam brood, en een fles water, en gaf ze aan Hagar, die leggende op haar schouder; ook gaf hij haar het kind, en zond haar weg. En zij ging voort, en dwaalde in de woestijn Ber-séba.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen stond Abraham des morgens vroeg op, en nam brood, en een fles water, en gaf ze aan Hagar, die leggende op haar schouder; ook gaf hij haar het kind, en zond haar weg. En zij ging voort, en dwaalde in de woestijn Ber-seba.