Genesis 21:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Abraham plantte bij Berseba een boom en aanbad daar de Heer, de Eeuwige God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Abraham plantte een tamarisk in Berseba, en hij riep daar de Naam van de HEERE, de eeuwige God, aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En (Abraham) plantte te Berseba een tamarisk, en riep daar de naam van de HERE, de eeuwige God, aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Abraham plantte een tamarisk te Beër-Sjéba, en riep daar de naam van Jahweh aan, den eeuwigen God.
Dutch 2007 (HTB)
Abraham plantte een tamarisk bij de bron en aanbad daar de HERE, de eeuwige God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Abraham plantte een boom bij Berseba en riep daar de naam aan van de Heer***, de eeuwige God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Abraham plantte een tamarisk in Ber-Seba en riep daar de naam van de HEERE aan, de eeuwige God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abraham plantte een tamarisk bij de put en aanbad daar de Here, de eeuwige God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij plantte een bos in Ber-séba, en riep aldaar den Naam des HEEREN, des eeuwigen Gods, aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij plantte een bos in Ber-seba, en riep aldaar den Naam des HEEREN, des eeuwigen Gods, aan.