Genesis 21:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zag Sara dat Ismaël, de zoon van de Egyptische vrouw Hagar, Izaäk belachelijk maakte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Sara zag dat de zoon die Hagar, de Egyptische, Abraham gebaard had, aan het spotlachen was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zag Sara, dat de zoon van Hagar, de Egyptische, die zij Abraham gebaard had, spotte,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen Sara den zoon, dien Hagar de Egyptische aan Abraham geschonken had, haar eigen zoon Isaäk zag uitlachen,
Dutch 2007 (HTB)
Sara zag dat Ismaël, de zoon van Hagar, smalend toekeek.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zag Sara dat Ismaël, de zoon die de Egyptische slavin Hagar aan Abraham had geschonken, spottend lachte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Sara zag dat de zoon van Hagar, de Egyptische, die zij aan Abraham gebaard had, de spot met hem dreef,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Sara zag dat Ismaël, de zoon van Hagar, lachte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Sara zag den zoon van Hagar, de Egyptische, dien zij Abraham gebaard had, spottende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Sara zag den zoon van Hagar, de Egyptische, dien zij Abraham gebaard had, spottende.