Genesis 22:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Engel van de Heer riep tegen hem vanuit de hemel: "Abraham! Abraham!" En hij zei: "Ja, Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de Engel van de HEERE riep tot hem vanuit de hemel en zei: Abraham, Abraham! Hij zei: Zie, hier ben ik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de Engel des HEREN riep tot hem van de hemel en zeide: Abraham, Abraham! En hij zeide: Hier ben ik.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar riep de engel van Jahweh uit de hemel hem toe, en sprak: Abraham, Abraham! Hij zeide: Hier ben ik.
Dutch 2007 (HTB)
Op dat moment riep de Engel van de HERE uit de hemel: "Abraham, Abraham!" "Ik luister", antwoordde Abraham.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Engel van de Heer*** riep naar hem vanuit de hemel: "Abraham! Abraham!" Hij antwoordde: "Ik luister."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de engel van de HEERE riep tot hem vanuit de hemel en zei: “Abraham, Abraham!’ En hij zei: “Zie, hier ben Ik!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op dat moment riep de Engel van de Here uit de hemel: ‘Abraham, Abraham!’ ‘Ik luister,’ antwoordde Abraham.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de Engel des HEEREN riep tot hem van den hemel, en zeide: Abraham, Abraham! En hij zeide: Zie, hier ben ik!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de Engel des HEEREN riep tot hem van den hemel en zeide: Abraham, Abraham! En hij zeide: Zie, hier ben ik!