Genesis 22:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de derde dag zag hij die plaats in de verte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op de derde dag sloeg Abraham zijn ogen op, en hij zag die plaats in de verte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Abraham op de derde dag zijn ogen opsloeg, zag hij die plaats in de verte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De derde dag sloeg Abraham zijn ogen op, en zag de plaats in de verte.
Dutch 2007 (HTB)
Na drie dagen reizen zag Abraham in de verte de plaats, die God hem had gezegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op de derde dag zag Abraham die plaats in de verte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op de derde dag sloeg Abraham zijn ogen op en zag die plaats uit de verte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na drie dagen reizen zag Abraham in de verte de plaats die God hem had gezegd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aan den derden dag, toen hief Abraham zijn ogen op, en zag die plaats van verre.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aan den derden dag, toen hief Abraham zijn ogen op, en zag die plaats van verre.