Genesis 23:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Heer, luister toch naar mij. Een stuk land van 400 sikkels zilver [(bijna 5 kilo)], wat maakt dat uit tussen vrienden? [Laat toch zitten!] Begraaf gerust uw vrouw daar."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn heer, luister naar mij: een stuk land van vierhonderd sikkel zilver, wat maakt dat voor verschil tussen mij en u? Begraaf uw dode!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Och, mijn heer, luister naar mij: een stuk land van vierhonderd sikkelen zilver, wat maakt dat uit tussen mij en u? Begraaf toch uw dode.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch niet, heer, maar luister naar mij: Een stuk land van vierhonderd zilveren sikkels, wat betekent dat nu voor u of mij; begraaf dus uw dode.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Och heer, een stuk land van 400 sikkels zilver, wat maakt dat uit tussen ons? Begraaf er gerust uw dode."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Mijn heer, luister naar mij! Wat betekent nu een stuk grond van vierhonderd sjekel zilver tussen u en mij? Begraaf toch uw dode.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn heer! hoor mij; een land van vierhonderd sikkelen zilvers, wat is dat tussen mij en tussen u? begraaf slechts uw dode.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn heer! hoor mij; een land van vierhonderd sikkelen zilvers, wat is dat tussen mij en tussen u? begraaf slechts uw dode.