Genesis 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze stierf in Kirjat-Arba (dat is Hebron), in Kanaän. Abraham huilde en treurde bij zijn gestorven vrouw.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Sara stierf in Kirjath-Arba — het tegenwoordige Hebron — in het land Kanaän. Abraham ging de tent in om rouw te bedrijven over Sara en haar te bewenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Sara stierf te Kirjat-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaän, en Abraham ging naar binnen om over Sara te weeklagen en haar te bewenen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
stierf Sara te Kirjat-Arba, nu Hebron genoemd, in het land Kanaän. En nadat Abraham lijkklacht over Sara had gehouden, en haar had beweend,
Dutch 2007 (HTB)
Abraham rouwde om haar en huilde bij haar lichaam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen stierf ze in Kirjat-Arba – dat is het huidige Hebron – in Kanaän. Abraham ging de tent binnen om over Sara te rouwen en te weeklagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Sara stierf in Kirjath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaän. Abraham ging naar binnen om over Sara te rouwen en om over haar te wenen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en stierf in Kirjat-Arba, ook Hebron genoemd, in het land Kanaän. Nadat Abraham enige tijd om haar gerouwd had,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Sara stierf te Kirjath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaän; en Abraham kwam om Sara te beklagen, en haar te bewenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Sara stierf te Kiriath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaan; en Abraham kwam om Sara te beklagen, en haar te bewenen.