Genesis 24:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ging hij met tien kamelen van zijn heer op reis. Hij nam allerlei kostbare geschenken van zijn heer mee. Zo reisde hij naar Mesopotamië, naar de stad waar [Abrahams broer] Nahor woonde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop nam de dienaar tien kamelen van de kamelen van zijn heer en ging op weg met allerlei kostbaarheden van zijn heer bij zich. Zo stond hij op en ging hij op weg naar Mesopotamië, naar de stad van Nahor.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hierop nam de knecht tien van de kamelen van zijn heer en ging op weg met allerlei kostbaarheden van zijn heer bij zich; hij maakte zich op en ging naar Mesopotamië, naar de stad van Nachor.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu nam de dienaar tien kamelen uit de kudde van zijn meester, pakte allerlei kostbaarheden van zijn meester bijeen, trok op en reisde naar Aram-Naharáim, naar de stad van Nachor.
Dutch 2007 (HTB)
Hij nam tien kamelen mee, belaadde die met het beste en mooiste van de eigendommen van zijn meester en reisde naar Irak (A), de woonplaats van Nahor.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens nam de knecht tien kamelen van zijn heer en vertrok, met allerlei kostbaarheden van zijn heer bij zich. Zo trok hij naar Mesopotamië, naar de stad van Nahor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De dienaar nam tien kamelen uit de kamelen van zijn heer en ging op weg. Hij had allerlei kostbaarheden van zijn heer bij zich. Hij stond op en vertrok naar het land van Aram dat tussen de twee rivieren lag, naar de stad van Nahor.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij nam tien kamelen mee, belaadde die met het beste en mooiste van de eigendommen van zijn meester en reisde naar Aram-Naharaïm, de woonplaats van Nachor.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die knecht nam tien kemelen van zijns heren kemelen, en toog heen; en al het goed zijns heren was in zijn hand; en hij maakte zich op, en toog heen naar Mesopotámië, naar de stad van Nahor.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die knecht nam tien kemelen van zijns heren kemelen, en toog heen; en al het goed zijns heren was in zijn hand; en hij maakte zich op, en toog heen naar Mesopotamie, naar de stad van Nahor.