Genesis 24:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik sta hier bij de waterbron en de meisjes van de stad komen hier nu water halen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, ik sta bij deze waterbron en de dochters van de mannen van de stad komen om water te putten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik sta hier bij de waterbron, en de dochters van de mannen der stad gaan uit om water te putten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, ik sta bij de bron, en de dochters van de burgers der stad komen naar buiten, om water te putten.
Dutch 2007 (HTB)
Ik sta hier bij de waterput en de vrouwen van de stad zullen zo water komen halen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kijk, ik sta hier bij de bron waar de dochters van de mannen van deze stad water komen putten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, ik sta bij de waterbron en de dochters van de mannen van deze stad zijn naar buiten gekomen om water te putten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik sta hier bij de waterput en de vrouwen van de stad zullen zo water komen halen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, ik sta bij de waterfontein, en de dochteren der mannen dezer stad zijn uitgaande om water te putten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, ik sta bij de waterfontein, en de dochteren der mannen dezer stad zijn uitgaande om water te putten;