Genesis 24:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vandaag kwam ik bij de bron. En ik bad: 'Heer, God van mijn heer Abraham, wilt U ervoor zorgen dat ik vandaag slaag. Ik sta hier bij de waterbron.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ik vandaag bij de bron aankwam, zei ik: HEERE, God van mijn heer Abraham, als U de weg die ik ga voorspoedig wilt maken —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu kwam ik heden bij de bron, en ik zeide: HERE, God van mijn heer Abraham, wil toch de weg, waarop ik ga, voorspoedig maken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ik dan vandaag bij de bron was gekomen, zeide ik: Jahweh, God van mijn heer Abraham; ach, laat toch de reis gelukken, die ik heb ondernomen.
Dutch 2007 (HTB)
Welnu, toen ik vanmiddag bij de waterput aankwam, heb ik gebeden en God gevraagd: 'Och HERE, God van mijn meester Abraham, als U mijn opdracht wilt laten slagen, leidt U mij dan zo:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vandaag kwam ik bij de bron en ik zei: ' Heer***, God van mijn heer Abraham, laat mij alstublieft slagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vandaag kwam ik bij de bron aan en zei: ‘HEERE, GOD van mijn heer Abraham, wilt U toch de weg die ik ga voorspoedig maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Welnu, toen ik vanmiddag bij de waterput aankwam, heb ik gebeden en God gevraagd: “Och Here, God van mijn meester Abraham, als U mijn opdracht wilt laten slagen, leidt U mij dan zo:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik kwam heden aan de fontein; en ik zeide: O, HEERE! God van mijn heer Abraham! zo Gij nu mijn weg voorspoedig maken zult, op welken ik ga;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik kwam heden aan de fontein; en ik zeide: O, HEERE! God van mijn heer Abraham! zo Gij nu mijn weg voorspoedig maken zult, op welke ik ga;