Genesis 24:50 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen antwoordden Laban en Betuël: "De Heer heeft ervoor gezorgd dat het zo is gegaan. Wij mogen daar niets aan veranderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laban en Bethuel antwoordden: Dit komt bij de HEERE vandaan. Wij kunnen tegen u niets meer ten kwade of ten goede zeggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen antwoordde Laban, alsook Betuël en zij zeiden: Dit is een bestiering van de HERE; wij kunnen niets tot u zeggen, ten kwade of ten goede.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laban en Betoeël gaven ten antwoord: Dit is een beschikking van Jahweh; we kunnen er niets tegen inbrengen.
Dutch 2007 (HTB)
Laban en Bethuël antwoordden: "Het is duidelijk dat de HERE hier de hand in heeft, dus wat moeten wij nog zeggen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen antwoordden Laban en Betuel: "De Heer*** heeft het zo geleid, we kunnen er niets tegen inbrengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen antwoordden Laban en Betuël en zeiden: “Deze zaak is zo door de HEERE geleid. Wij kunnen daarover niets ten kwade of ten goede tegen je zeggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laban en Betuël antwoordden: ‘Het is duidelijk dat de Here hier de hand in heeft, dus wat moeten wij nog zeggen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordde Laban, en Bethuël, en zeiden: Van den HEERE is deze zaak voortgekomen; wij kunnen kwaad noch goed tot u spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordde Laban en Bethuel, en zeiden: Van den HEERE is deze zaak voortgekomen; wij kunnen kwaad noch goed tot u spreken.