Genesis 24:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Abraham zei tegen hem: "Nee, je mag in geen geval mijn zoon daarheen terugbrengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Abraham zei tegen hem: Wees op uw hoede dat u mijn zoon daar niet terugbrengt!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Abraham zeide tot hem: Wacht u ervoor mijn zoon daarheen terug te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Abraham zeide hem: Pas op, dat ge mijn zoon daar niet terugbrengt.
Dutch 2007 (HTB)
"Nee", waarschuwde Abraham, "dat mag je onder geen beding doen;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abraham antwoordde: "Nee, je mag mijn zoon in geen geval daarheen terugbrengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Abraham zei tegen hem: “Zorg, dat je mijn zoon niet daarheen terugbrengt!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Nee,’ waarschuwde Abraham, ‘dat mag je onder geen beding doen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Abraham zeide tot hem: Wacht u, dat gij mijn zoon niet weder daarheen brengt!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Abraham zeide tot hem: Wacht u, dat gij mijn zoon niet weder daarheen brengt!