Genesis 24:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer, de God van de hemel, heeft mij weggehaald uit het huis van mijn vader en uit het land van mijn familie. Hij heeft mij toen gezworen: 'Dit land zal Ik aan jouw familie geven.' Hij zal zijn Engel met je mee sturen. Hij zal ervoor zorgen dat je van daar een vrouw voor mijn zoon zal meenemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE, de God van de hemel, Die mij uit mijn familie en uit mijn geboorteland weggehaald heeft, Die tot mij gesproken heeft en Die mij gezworen heeft: Aan uw nageslacht zal Ik dit land geven — die God zal Zijn engel voor u uit sturen, opdat u voor mijn zoon daarvandaan een vrouw zult nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE, de God des hemels, die mij genomen heeft uit mijns vaders huis en uit het land mijner maagschap, en die tot mij gesproken heeft, en mij heeft gezworen: aan uw nageslacht zal Ik dit land geven – Hij zal zijn engel voor uw aangezicht zenden, en gij zult vandaar voor mijn zoon een vrouw nemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh, de God des hemels, die mij uit mijn vaderlijk huis en uit mijn geboorteland heeft geleid, en die mij gezegd en bezworen heeft: "Aan uw nageslacht geef Ik dit land": Hij zal zijn engel voor u uit zenden, en u daar voor mijn zoon een vrouw laten vinden.
Dutch 2007 (HTB)
de HERE, de God van de hemel, heeft mij uit mijn geboorteland bij mijn familie weggeroepen om mij en mijn nakomelingen dit land te geven. Hij zal een engel voor je uit sturen en ervoor zorgen dat je daar een meisje vindt dat met Isaäk kan trouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer***, de God van de hemel, die mij gezegd heeft mijn volk en mijn familie te verlaten en die mij gezworen heeft: 'Dit land zal Ik aan je nageslacht geven,' zal Zelf zijn Engel voor je uit zenden, zodat je daar voor mijn zoon een vrouw zult vinden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE, de GOD van de hemel, die mij uit het huis van mijn vader en uit mijn vaderland heeft geleid en die tot mij gesproken heeft en mij gezworen heeft en daarbij gezegd heeft: ‘Aan jouw zaad zal Ik dit land geven!’, Hij is het die zijn engel voor jou uit zal zenden, opdat je daarvandaan een vrouw voor mijn zoon zult mee nemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
de Here, de God van de hemel, heeft mij uit mijn geboorteland bij mijn familie weggeroepen om mij en mijn nakomelingen dit land te geven. Hij zal een engel voor je uit sturen en ervoor zorgen dat je daar een meisje vindt dat met Isaak kan trouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE, de God des hemels, Die mij uit mijns vaders huis en uit het land mijner maagschap genomen heeft, en Die tot mij gesproken heeft, en Die mij gezworen heeft, zeggende: Aan uw zaad zal Ik dit land geven! Die Zelf zal Zijn Engel voor uw aangezicht zenden, dat gij voor mijn zoon van daar een vrouw neemt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE, de God des hemels, Die mij uit mijns vaders huis en uit het land mijner maagschap genomen heeft, en Die tot mij gesproken heeft, en Die mij gezworen heeft, zeggende: Aan uw zaad zal Ik dit land geven! Die Zelf zal Zijn Engel voor uw aangezicht zenden, dat gij voor mijn zoon van daar een vrouw neemt.