Genesis 25:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde haar: "Er zijn twee volken in jouw buik. Twee verschillende landen zullen uit je ontstaan. Het ene volk zal sterker zijn dan het andere volk. En [het sterkere volk van] de oudste zoon zal [het volk van] de jongste zoon dienen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zei toen tegen haar: Er zijn twee volken in uw schoot, en twee naties zullen zich uit uw lichaam vaneenscheiden. Het ene volk zal sterker zijn dan het andere en de meerdere zal de mindere dienen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE zeide tot haar: Twee volken zijn in uw schoot, en twee natiën zullen zich scheiden uit uw lichaam; de ene natie zal sterker zijn dan de andere, en de oudste zal de jongste dienstbaar wezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jahweh sprak tot haar: Twee volken draagt gij in uw schoot, Twee naties gaan uiteen van uw moederlijf af. De ene natie zal machtiger zijn dan de andere, De oudste zal de jongste dienen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij vertelde haar: "De zonen in uw baarmoeder zullen twee vijandige volken voortbrengen. De ene zal sterker zijn dan de andere, de oudste zal de dienaar van de jongste zijn!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** antwoordde: "Er zijn twee volken in je buik. Twee volken zullen zich vanaf je moederschoot al van elkaar scheiden. Het ene volk zal machtiger zijn dan het andere en de oudste zal onderworpen zijn aan de jongste."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen haar: “Er zijn twee volken in je schoot en twee volkeren zullen zich van elkaar afscheiden vanuit je binnenste. Het ene volk zal sterker zijn dan het andere volk en de oudste zal de jongste dienen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij vertelde haar: ‘De zonen in uw baarmoeder zullen twee vijandige volken voortbrengen. De ene zal sterker zijn dan de andere, de oudste zal de dienaar van de jongste zijn!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zeide tot haar: Twee volken zijn in uw buik, en twee natiën zullen zich uit uw ingewand van een scheiden; en het ene volk zal sterker zijn dan het andere volk; en de meerdere zal den mindere dienen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zeide tot haar: Twee volken zijn in uw buik, en twee natien zullen zich uit uw ingewand van een scheiden; en het ene volk zal sterker zijn dan het andere volk; en de meerdere zal den mindere dienen.