Genesis 25:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Izaäk hield [het meest] van Ezau, want hij at graag gebraden wild. Maar Rebekka hield [het meest] van Jakob.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Izak had Ezau lief, omdat hij graag wildbraad at; Rebekka daarentegen had Jakob lief.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Isaak had Esau lief, want wildbraad was naar zijn smaak; maar Rebekka had Jakob lief.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Isaäk hield van Esau, omdat zijn wild hem smaakte; maar Rebekka beminde Jakob.
Dutch 2007 (HTB)
Esau was Isaäks lieveling, omdat hij altijd wild mee naar huis nam. Rebekka had echter een zwak voor Jakob.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Izaäk hield het meest van Ezau, want hij at graag wildbraad, maar Rebekka hield het meest van Jakob.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Izak had Ezau lief, want hij at graag wildbraad en Rebekka had Jakob lief.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Esau was Isaaks lieveling, omdat hij altijd wild mee naar huis nam. Rebekka had echter een zwak voor Jakob.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Izak had Ezau lief; want het wildbraad was naar zijn mond; maar Rebekka had Jakob lief.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Izak had Ezau lief; want het wildbraad was naar zijn mond; maar Rebekka had Jakob lief.