Genesis 26:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Abimelech zei tegen Izaäk: "Ga hier weg, want je bent veel machtiger geworden dan wij."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Abimelech tegen Izak: Ga van ons weg, want u bent veel machtiger geworden dan wij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Abimelek tot Isaak: Ga van ons heen, want gij zijt veel machtiger geworden dan wij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Abimélek zeide tot Isaäk: Ga van ons heen; want gij wordt ons te machtig!
Dutch 2007 (HTB)
Koning Abimélech verzocht Isaäk tenslotte het land te verlaten. "Vestig u ergens anders", zei hij, "want u wordt te rijk en te machtig voor ons."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Abimelech zei tegen Izaäk: "Ik wil dat je vertrekt, want je bent veel machtiger geworden dan wij."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Abimelech tegen Izak: “Trek van ons weg, want je bent veel machtiger geworden dan wij.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Koning Abimelech verzocht Isaak ten slotte het land te verlaten. ‘Vestig u ergens anders,’ zei hij, ‘want u wordt te rijk en te machtig voor ons.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zeide Abimélech tot Izak: Trek van ons; want gij zijt veel machtiger geworden, dan wij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zeide Abimelech tot Izak: Trek van ons; want gij zijt veel machtiger geworden, dan wij.