Genesis 26:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: "We hebben duidelijk gezien dat de Heer met je is. Laten we daarom samen een eed zweren. Laten we met elkaar een verbond sluiten dat je ons geen kwaad zal doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij antwoordden: Wij hebben duidelijk gezien dat de HEERE met u is. Daarom hebben we gezegd: Laat er toch een overeenkomst onder ede tussen ons zijn, tussen ons en u; laten we een verbond met u sluiten:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeiden zij: Wij hebben duidelijk gezien, dat de HERE met u is; daarom zeiden wij: laat er toch een verdrag onder ede tussen ons zijn, tussen ons en u; en laten wij een verbond met u sluiten:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze antwoordden: We hebben nu duidelijk ingezien, dat Jahweh met u is. Daarom hebben we gedacht: er moest een eedverdrag tussen ons beiden bestaan, tussen ons en u. Wij willen een verbond met u sluiten,
Dutch 2007 (HTB)
De bezoekers antwoordden behoedzaam: "We hebben duidelijk gezien dat de HERE u zegent, daarom willen wij graag een verdrag met u sluiten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze antwoordden: "We hebben duidelijk gezien dat de Heer*** met je is. Daarom leek het ons goed met jou een eed te zweren en een verbond met je te sluiten:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden: “Het is ons opgevallen dat de HEERE met je is. Daarom hebben wij gezegd: laat er toch een eed worden afgelegd tussen ons en jou en laten wij een verbond met je sluiten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De bezoekers antwoordden behoedzaam: ‘We hebben duidelijk gezien dat de Here u zegent, daarom willen wij graag een verdrag met u sluiten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden: Wij hebben merkelijk gezien, dat de HEERE met u is; daarom hebben wij gezegd: Laat toch een eed tussen ons zijn, tussen ons en tussen u, en laat ons een verbond met u maken:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden: Wij hebben merkelijk gezien, dat de HEERE met u is; daarom hebben wij gezegd: Laat toch een eed tussen ons zijn, tussen ons en tussen u, en laat ons een verbond met u maken: