Genesis 26:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen maakte hij een [verbonds] maaltijd voor hen klaar en ze aten en dronken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen richtte hij voor hen een maaltijd aan en zij aten en dronken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen richtte hij hun een maaltijd aan, en zij aten en dronken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hierop richtte hij een gastmaal voor hen aan, en zij aten en dronken.
Dutch 2007 (HTB)
Isaäk zorgde daarop voor een feestelijke maaltijd en zij aten en dronken met elkaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen bereidde hij een maaltijd voor hen en ze aten en dronken met elkaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen maakte hij een maaltijd voor hen klaar en zij aten en dronken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Isaak zorgde daarop voor een feestelijke maaltijd en zij aten en dronken met elkaar.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakte hij hun een maaltijd, en zij aten en dronken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakte hij hun een maaltijd, en zij aten en dronken.