Genesis 26:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende dag stonden ze vroeg op en zwoeren elkaar de eed. Toen bracht Izaäk hen een eind op weg en ze vertrokken in vrede.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij stonden 's morgens vroeg op en zwoeren elkaar een eed. Daarna liet Izak hen gaan en zij gingen in vrede bij hem weg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De volgende morgen vroeg zwoeren zij elkander de eed. Daarop deed Isaak hen uitgeleide, en zij gingen van hem heen in vrede.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De volgende morgen zwoeren zij elkander de eed. Toen liet Isaäk hen vertrekken, en zij gingen van hem in vrede heen.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen zwoeren beide partijen dat zij zich aan het vriendschapsverdrag zouden houden. Tevreden keerden Abimélech en zijn metgezellen terug naar huis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende ochtend zwoeren ze elkaar een eed. Daarna deed Izaäk hen uitgeleide en ze vertrokken in vrede.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
’s Morgens vroeg stonden zij op en legden een eed aan elkaar af. Daarna liet Izak hen gaan en zij gingen in vrede van hem weg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen zwoeren beide partijen dat zij zich aan het vriendschapsverdrag zouden houden. Tevreden keerden Abimelech en zijn metgezellen terug naar huis.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij stonden des morgens vroeg op, en zwoeren de een den ander; daarna liet Izak hen gaan, en zij togen van hem in vrede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij stonden des morgens vroeg op, en zwoeren de een den ander; daarna liet Izak hen gaan, en zij togen van hem in vrede.