Genesis 26:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij daar een poos woonde, keek koning Abimelech op een keer door het raam en zag Izaäk met Rebekka vrijen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij daar al lange tijd geweest was, gebeurde het dat Abimelech, de koning van de Filistijnen, uit het venster keek en zag, en zie, Izak was zijn vrouw Rebekka aan het liefkozen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij lange tijd daar geweest was, en Abimelek, de koning der Filistijnen, eens door het venster keek, zag hij, en zie, Isaak was aan het minnekozen met zijn vrouw Rebekka.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nadat hij daar al geruime tijd had vertoefd, gebeurde het eens, dat Abimélek, de koning der Filistijnen, uit zijn venster keek en zag, dat Isaäk zijn vrouw Rebekka aan het liefkozen was.
Dutch 2007 (HTB)
Maar enige tijd later keek koning Abimélech toevallig uit een raam van zijn paleis en zag hoe Isaäk Rebekka liefkoosde. Abimélech liet Isaäk bij zich komen en schreeuwde: "Rebekka is uw vrouw! Waarom hebt u gezegd dat ze uw zuster is?" "Omdat ik bang was vermoord te worden", legde Isaäk uit. "Ik was bang dat iemand mij zou doden om haar te krijgen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij daar een tijd woonde, gebeurde het dat Abimelech op een dag door het raam keek en tot zijn verbazing zag dat Izaäk Rebekka aan het liefkozen was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij daar lange tijd gewoond had, keek Abimelech, de koning van de Filistijnen, eens uit het venster en zag dat Izak en zijn vrouw Rebekka liefdes pret hadden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar enige tijd later keek koning Abimelech toevallig uit een raam van zijn paleis en zag hoe Isaak Rebekka liefkoosde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als hij een langen tijd daar geweest was, dat Abimélech, de koning der Filistijnen, ten venster uitkeek, en hij zag, dat, ziet, Izak was jokkende met Rebekka zijn huisvrouw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als hij een langen tijd daar geweest was, dat Abimelech, de koning der Filistijnen, ten venster uitkeek, en hij zag, dat, ziet, Izak was jokkende met Rebekka zijn huisvrouw.