Genesis 27:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jij brengt die maaltijd naar je vader en laat hem daarvan eten. Daarna zal hij jou zegenen voordat hij sterft."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dat moet je naar je vader brengen en hij zal het eten. Dan zal hij je zegenen, vóór zijn dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Breng dit dan aan uw vader om te eten, opdat hij u zegene vóór zijn dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die moet ge naar uw vader brengen, dan kan hij ervan eten. Dan zal hij u zegenen, eer hij sterft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jij moet dat naar je vader brengen. Dan zal hij eten en je daarna zegenen voordat hij sterft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en jij zult dat bij je vader brengen en hij zal het eten, opdat hij je zal zegenen vóór zijn dood.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult ze tot uw vader brengen, en hij zal eten, opdat hij u zegene voor zijn dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult ze tot uw vader brengen, en hij zal eten, opdat hij u zegene voor zijn dood.