Genesis 27:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze trok de vachten van de geitjes over zijn handen en over zijn gladde hals.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het vel van de geitenbokjes trok ze over zijn handen en over zijn gladde hals.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de vellen der geitebokjes trok zij over zijn handen en over zijn gladde hals.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de vellen van de geitebokjes trok ze over zijn handen en over het onbehaarde deel van zijn hals.
Dutch 2007 (HTB)
Van de harige huid van de geiten maakte ze twee handschoenen en een reep van de huid bond ze om Jakobs gladde hals.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De vachten van de geitenbokjes trok ze over zijn handen en zijn onbehaarde hals.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vellen van de geitenbokjes trok zij over zijn handen en over zijn gladde hals.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Van de harige huid van de geiten maakte ze twee handschoenen en een reep van de huid bond ze om Jakobs gladde hals.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de vellen van de geitenbokjes trok zij over zijn handen, en over de gladdigheid van zijn hals.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de vellen van de geitenbokjes trok zij over zijn handen, en over de gladdigheid van zijn hals.