Genesis 27:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jakob kwam bij zijn vader en zei: "Vader?" Zijn vader zei: "Ja, wie ben je, mijn zoon?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij kwam bij zijn vader en zei: Mijn vader! En hij zei: Zie, hier ben ik; wie ben je, mijn zoon?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop kwam hij bij zijn vader en zeide: Mijn vader. En deze zeide: Hier ben ik; wie zijt gij, mijn zoon?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu ging hij naar zijn vader en sprak: Vader! Deze antwoordde: Ja, mijn jongen, wie zijt ge?
Dutch 2007 (HTB)
Jakob ging de tent in waar zijn vader lag en antwoordde op Isaäks vraag, wie daar was:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jakob ging naar zijn vader en zei: "Vader!" Hij antwoordde: "Ja, zeg het maar. Wie ben je, mijn zoon?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij kwam bij zijn vader en zei: “Mijn vader!” En hij zei: “Zie, hier ben ik! Wie ben je, mijn zoon?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jakob ging de tent in waar zijn vader lag en antwoordde op Isaaks vraag, wie daar was:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij kwam tot zijn vader, en zeide: Mijn vader! En hij zeide: Zie, hier ben ik; wie zijt gij, mijn zoon?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij kwam tot zijn vader, en zeide: Mijn vader! En hij zeide: Zie, hier ben ik; wie zijt gij, mijn zoon?