Genesis 27:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei: "Ik ben oud geworden en ik weet niet hoelang ik nog zal leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Zie toch, ik ben oud geworden en ik weet de dag van mijn dood niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide: Zie toch, ik ben oud geworden, ik weet de dag van mijn dood niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij sprak: Zie, ik ben oud geworden, en weet niet, wanneer ik zal sterven.
Dutch 2007 (HTB)
"ik ben al oud en elke dag kan mijn laatste zijn. Neem je boog en je pijlen en schiet een stuk wild voor mij. Maak het dan voor me klaar, zoals ik het graag lust en breng het hier, zodat ik ervan kan eten. Daarna zal ik je als mijn oudste zoon zegenen nog vccr ik sterf."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Izaäk zei: "Luister, ik ben inmiddels oud geworden, ik weet niet wanneer ik sterf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hij zei: “Zie toch, ik ben oud geworden, de dag waarop ik zal sterven, weet ik niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘ik ben al oud en elke dag kan mijn laatste zijn. Neem je boog en je pijlen en schiet een stuk wild voor mij. Maak het dan voor me klaar, zoals ik het graag lust en breng het hier, zodat ik ervan kan eten. Daarna zal ik je als mijn oudste zoon zegenen nog vóór ik sterf.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Zie nu, ik ben oud geworden, ik weet den dag mijns doods niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Zie nu, ik ben oud geworden, ik weet den dag mijns doods niet.