Genesis 27:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij herkende hem niet, omdat zijn handen behaard waren, net als de handen van zijn broer Ezau. Hij wilde hem zegenen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij herkende hem dus niet, omdat zijn handen, net als de handen van zijn broer Ezau, behaard waren. En hij zegende hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch hij herkende hem niet, omdat zijn handen behaard waren evenals de handen van zijn broeder Esau. En hij wilde hem zegenen en zeide:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij herkende hem niet, omdat zijn handen behaard waren als de handen van Esau, zijn broer. En toen hij hem wilde zegenen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij herkende hem niet, doordat Jakobs handen net zo behaard waren als die van zijn broer Ezau, en Izaäk zegende hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij herkende hem niet, omdat zijn handen behaard waren zoals de handen van zijn broer Ezau en hij zegende hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch hij kende hem niet, omdat zijn handen harig waren, gelijk zijns broeders Ezau's handen; en hij zegende hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch hij kende hem niet, omdat zijn handen harig waren, gelijk zijns broeders Ezau's handen; en hij zegende hem.