Genesis 27:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen was Izaäk klaar met het zegenen van Jakob. Jakob was nog maar net bij zijn vader weg, toen zijn broer Ezau terugkwam van de jacht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen Izak gereed was met het zegenen van Jakob, en Jakob nog maar net bij Izak weggegaan was, toen gebeurde het dat Ezau, zijn broer, van zijn jacht terug kwam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Isaak geëindigd had Jakob te zegenen en Jakob nog maar nauwelijks van zijn vader Isaak naar buiten was gegaan, kwam zijn broeder Esau van de jacht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nauwelijks had Isaäk Jakob gezegend, en was Jakob van zijn vader Isaäk heengegaan, of zijn broer Esau kwam terug van de jacht.
Dutch 2007 (HTB)
Na die zegen, toen Jakob nog maar net de tent van zijn vader had verlaten, kwam Esau terug van de jacht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Izaäk zijn zegen over Jakob had uitgesproken en Jakob nog maar net bij zijn vader Izaäk was weggegaan, kwam zijn broer Ezau terug van de jacht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Izak de zegen van Jakob had beëindigd en Jakob nog maar net bij zijn vader Izak was weggegaan, kwam zijn broer Ezau van de jacht terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na die zegen, toen Jakob nog maar net de tent van zijn vader had verlaten, kwam Esau terug van de jacht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Izak voleindigd had Jakob te zegenen, zo geschiedde het, toen Jakob maar even van het aangezicht van zijn vader Izak uitgegaan was, dat Ezau, zijn broeder, van zijn jacht kwam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Izak voleindigd had Jakob te zegenen, zo geschiedde het, toen Jakob maar even van het aangezicht van zijn vader Izak uitgegaan was, dat Ezau, zijn broeder, van zijn jacht kwam.